• 在故乡之外--2006年布克奖得主基兰·德赛

    2006-12-21

    Tag:文学 书评

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://easyreader.blogbus.com/logs/4104708.html

    唯一觉得心虚的是,没有看过书,只看了看外刊就开始写了,但自己觉得仍然是篇好文章,用了心思的。跟Q说,我写文章真是累,吭哧吭哧,她回,谁不是呢?

    很多作家在写作之初,都回到了故乡――最熟悉的地方。经过距离和时间的酝酿,那里渐渐生出诗意,所以一些作家一辈子孜孜于此,把它当成唯一的源泉,何况刚刚开始写作的作家,那似乎是唯一可写的。诗人里尔克对年青诗人说,如果没有什么可写的,你还有自己的童年。

    基兰·德赛也不例外,当她开始写作自己的第二部小说,她试图追究自己的移民体验,却发现自己必须回到印度。她在那里出生,并度过了生命里的前14年,但是印度一直在变化,她根本谈不上了解。少小离家老大回,她又发现,正因为印度的变化,这个地方已经不属于她,只属于生活在那里的作者。她只能回到上个世纪八十年代的印度,那是她离开的时候,记忆中的印度。

    八年之后,她完成了英文小说《失落的继承》,并且在前不久获得了2006年度布克奖。这部小说把她的家乡,位于西印度的葛伦堡从喜马拉雅山的阴影下拽出来,成为媒体关注的中心,但是葛伦堡的人们却没有感到荣耀,相反还非常愤怒。

    反对的情绪很激烈,德赛的姑姑对印度媒体说,她没有向旁人提及是自己的侄女写了这本书,因为这本书里有很多不当的话。

    惹怒葛伦堡的是小说对尼泊尔裔的描写。小说的故事围绕一个年轻女孩,赛和她的数学家庭老师、尼泊尔男人Gyan之间的爱情,故事的背景则是上个世纪八十年代尼泊尔民族的叛变。

    在传统的观念里,尼泊尔裔的印度人非常愚蠢,什么都做不了,只能做体力劳动。还有人抱怨书中对暴力犯罪引起的流血只偶尔一提。“说真的,这本书就是一个葛伦堡的外人的观点,”当地的社会工作者说,“德赛的所有信息都来自对那里感到幻灭的人们,整个小镇都被描写得走形了。”

    《失落的继承》不是自传,但是和德赛的经历是平行的。作者少年时生活在葛伦堡,在采访中,她也承认小说和自己的家族故事很接近。

    有人批评这本书更像非虚构作品,而不是小说。“这只是德赛在单方面的讲述对于葛伦堡的恐惧,主人公赛显然是自我描述,你可以感觉到她对这个黑暗、不祥的地方的疏离。”一位当地律师说。

    这一问题并不陌生,离开一个传统,到另一个传统生活,尤其是所谓“现代文明”,很难避免会带有另一种视点。它或许是批判,或许是恐惧。我们也可以问,假如阿Q、闰土,看到了鲁迅的作品,他们会怎么想?他们也会指责鲁迅带有一个外人的视点吗?当然,前提是他们被对自己文化的确定性所武装起来。

    这种指责是真实的,但在某种程度上,这种双重视点是一种福气,它让人们都能用一种游移的、相互观照、从而也更为宏阔冷静的视角,走出关于故乡的执念。而另一方面,德赛说,“我年纪越长,越发现自己看所有问题都从印度人的视角出发,否则,我没有办法写任何东西。”我更相信,这不是从西方的角度看印度,也不是从印度的角度看世界,而是这两种视角反复替换,审视,对任何事情。

    这种双重身份,对德赛来说到底是解放还是束缚?她说:“都有,好的方面是,它丰富了我。”

    这种双重观照,或许也可以解释近几年来生活在欧美的非白人作家的成功,比如黑人作家托妮·莫里森,印度裔作家奈保尔。一方面,他们携带了自身民族的传统与苦难,另一方面,又是来自西方世界的成熟的写作技巧与思考方法,这使得他们的作品具有巨大的力量。

    唯一的问题在于,这种观照是否真的宏阔冷静?而非两种程度的偏差?是否真的在文学上经得起追究?一个易行的写作方法,是和作者的生命经验缠绕起来。德赛正是这么做的。《失落的继承》在印度和美国之间切换,其中的情感溶成了小说,里面有忧虑,也有文化交错的趣味。也许是这种对自身体验的再三锤炼,评委会主席Hermione Lee评价说:“这部杰出的小说充满了人性的宽厚、智慧、幽默,以及有力的政治敏感度。”

    但是这也令德赛忧虑,她说:“我不知道下一步会怎么样?这本书是由许多小片段,小故事,建立在自身经历之上的体验构成,我在想,我能讲一个完整的故事吗?”

    这个问题下面的含义是,在前一两本小说之后,对作者更大的考验在到来,德赛必须有更为强大的创造力和想象力,才能真正成为伟大的作家,而不仅仅是现在的头衔――最年轻的布克奖获得者。

    有理由相信德赛有这样的野心,但我们也许需要漫长的等待。她的第一部小说问世后,就已获得批评界的好评,出版商、经纪人,都在督促她尽快完成下一部小说。出版商说,你得两三年就有个动静,但德赛拒绝了来自市场的要求和压力,她在纽约租了一间小屋,与世隔绝,甚至曾经躲到墨西哥,孤独的写作《失去的继承》一书,用去了八年时间。这八年里,她被出版商、经纪人、评论家、媒体遗忘了,小说结束的时候,她已经弹尽粮绝,家里的每一个人都责备她没有责任感,只是在她的母亲,另一位女作家的支持下才完成了写作。

    那么下一部呢?她会再一次让世界把她遗忘吗?“第一部书花了四年时间,第二本花了八年时间,我猜下一部可能要等16年,”她开玩笑说,“写完也该退休了。”


    随机文章:

    专攻翻译了 2006-12-19
    新朋友~ 2008-08-10
    励志 2007-11-23

    收藏到:Del.icio.us




发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我